Урок 5.4 Стихотворение про животных Give me some
Тему сегодняшнего урока вам предстоит определить по 2 песням. Я дам перевод всех слов, кроме того, которое нужно отгадать.
Итак песня №1 группы
Savage Garden [ˈsævɪdʒ ˈɡɑːd(ə)n]
🖼️
🔊,
которая переводится как
Дикий сад
🖼️:
Текст и транскрипция | Перевод |
---|---|
'Cause I want to live like ... [kɔːz aɪ wɒnt tuː lɪv laɪk] Careless and free like ... [kerləs ænd fri laɪk] I want to live [aɪ wɒnt tuː lɪv] I want to run through the jungle [aɪ wɑnt tu rʌn θru ðə ˈʤʌŋɡəl] The wind in my hair and the sand at my feet [ðə wɪnd ɪn maɪ heə ænd ðə sænd æt maɪ fit] |
Потому что я хочу жить как .... [ ] Беззаботно и свободно как ... [ ] Я хочу жить [ ] Я хочу бежать сквозь джунгли [ ] Ветер в волосах и песок под ногами [ ] |
Разберём новые слова в этой песне:
1. 'Cause [kɔːz]
🔊 - сокращённая форма
Because [bɪˈkəz]
🔊
Потому что.
2. To live [tuː lɪv]
🔊 - глагол
Жить.
3. Careless [kerləs]
🔊 -
Беззаботно, небрежно.
4. To run [tu rʌn]
🖼️
🔊 - глагол
Бежать.
5. Through [θru]
🔊 - предлог
Сквозь.
6. Jungle [ˈʤʌŋɡəl]
🖼️
🔊 -
Джунгли.
7. Hair [heə]
🖼️
🔊 -
Волосы.
8. Sand [sænd]
🖼️
🔊 -
Песок.
9. Feet [fit]
🖼️
🔊 - множественное число слова
Foot [fʊt]
🖼️
🔊 -
Ступня.
Теперь перевод построчный:
1. 'Cause I want to live like ... [kɔːz aɪ wɒnt tuː lɪv laɪk]
🔊.
Не смотря на то, что слово
'Cause [kɔːz]
🔊
я вам дал, как новое, но мы его уже разбирали.
Это было в
уроке 1.9 песня Once I Caught A Fish Alive
в строчке
Because it bit my finger so
[bɪˈkəz ɪt bɪt maɪ ˈfɪŋɡə səʊ]
🔊 Потому что она укусила мой палец.
'Cause [kɔːz]
🔊 - сокращённая форма от
Because [bɪˈkəz]
🔊
Потому что.
To want [tuː wɒnt]
🔊 - глагол
Хотеть, также вам знаком из стихотворения
урока 1.7 стих про английский алфавит
в строчках
Boys and girls I want to know
[ˈbɔɪz ænd ɡɜːlz aɪ wɒnt tuː nəʊ]
🔊
Мальчиков и девочек я хочу знать и
School is there I want to be
[skuːl iz ðeə(r) aɪ wɒnt tuː biː] 🔊
Школа - это то место, где я хочу быть.
To live [tuː lɪv]
🔊 смотрим выше - это
Жить.
И Like [laɪk]
🔊 здесь тоже переводим сравнением
Как, также как и в стихотворении из
урока 4.3 стих о дружбе на английском,
где была фраза
Just to have a friend like you [dʒʌst tuː hæv ə frend laɪk juː]
🔊
Чтобы иметь такого друга, как ты.
Соединив все эти слова вместе получаем
Потому что я хочу жить как ...
2. Careless and free like ... [kerləs ænd fri laɪk]
🔊. Слово
Careless [kerləs]
🔊, если вы внимательно читали
урок 4.8 фразовый глагол Call on,
то наверное помните, что при разборе отрывка песни Стиви Уандера
I just call to say I love you [aɪ ʤʌst kɔːld tuː seɪ aɪ lʌv juː]
🔊
Я просто позвонил сказать, что люблю тебя,
я давал вам слово
Care [keə]
🖼️
🔊 -
Забота, заботиться. Это было в строчке
I just called to say how much I care
[aɪ ʤʌst kɔːld tuː seɪ haʊ mʌʧ aɪ keə]
🔊
Я просто позвонил сказать, как много ты значишь для меня.
Так вот к нашей
Заботе Care [keə]
🖼️
🔊 добавили суффикс
Less [les]
🔊,
делающий из слова противоположное значение, так сказать отрицание.
Получилось Careless [ˈkeələs]
🔊
Беззаботно.
За словом Free [friː]
🔊
Свободно и всеми его производными идите в
урок 5.1 значение слова Freedom.
Careless and free like ... [kerləs ænd fri laɪk]
🔊
Беззаботно и свободно как ...
3. I want to run through the jungle[aɪ wɑnt tu rʌn θru ðə ˈʤʌŋɡəl]
🔊.
Ходить To go [tuː ɡəʊ]
🖼️
🔊
вы уже знаете из прошлых уроков,
сегодня настала очередь узнать
как будет
Бежать To run [tuː rʌn]
🖼️
🔊.
Чтобы его хорошо запомнить, я приведу пару примеров из двух популярных фильмов.
Это фраза из Форрест Гамп
🖼️-
Run Forrest, run! [rʌn fɔːrest rʌn]
🖼️
Беги Форрест, беги!
Послушайте, как это звучит из уст девочки →
🔊
А второй фильм - знаменитый Аватар
🖼️.
Когда главный герой в новом дле него месте встречает непонятное огромное животное, он спрашивает,
что ему делать.
Run! Don't run? What? [rʌn dəʊnt rʌn wɒt]
🖼️
🔊.
Бежать? Не бежать? Что? А в ответ слышит:
Run! Definitely run! [rʌn ˈdefɪnɪtli rʌn]
🖼️
Бежать! Непременно бежать! Вот послушайте →
🔊.
Взяв новые слова Through [θruː]
🔊
Сквозь и
Jungle [ˈʤʌŋɡl]
🖼️
🔊
Джунгли, получаем:
I want to run through the jungle [aɪ wɑnt tu rʌn θru ðə ˈʤʌŋɡəl]
🔊.
Я хочу бежать сквозь джунгли.
4. The wind in my hair and the sand at my feet [ðə wɪnd ɪn maɪ heə ænd ðə sænd æt maɪ fit]
🔊.
Слово Wind [wɪnd]
🔊 -
Ветер, вам тоже должно быть знакомо,
когда мы разучивали песню на
уроке 3.13 песня My Bonny Is Over The Ocean
в строчке
Oh blow you winds over the ocean [əʊ bləʊ juː wɪndz ˈəʊvə ði ˈəʊʃən]
🔊
О ветра вы дуете через океан.
Слово Hair [heə]
🖼️
🔊 как я выше сказал -
Волосы. Многие девушки - женщины его наверняка знают,
потому что это слово часто пишут на разных косметических товарах
🖼️.
Кстати
Sand [sændz]
🖼️
🔊
Песок, я тоже уже упоминал в
уроке 4.2 упражнения на глагол To Be,
когда давал отрывок из фильма
Prince of Persia: The Sands of Time [prɪns ɒv ˈpɜːʃə ðə sændz ɒv taɪm]
🖼️
🔊-
Принц Персии: Пески времени.
Слово Foot [fʊt]
🖼️
🔊 -
Ступня и его множественное число
Feet [fit]
🖼️
🔊
Ступни вам надо запомнить, также как и
Child [ʧaɪld]
🖼️
🔊 -
Children [ˈʧɪldrən]
🖼️
🔊
Дитя - Дети. Это исключения.
Более подробно про множественное число я рассказываю на
уроке 8.5 множественное число в английском
и уроке 11.8 Образование множественного числа в английском упражнения.
At my feet [æt maɪ fiːt]
🔊
здесь правильнее перевести -
Под ногами.
The wind in my hair and the sand at my feet [ðə wɪnd ɪn maɪ heə ænd ðə sænd æt maɪ fit]
🔊
Ветер в волосах и песок под ногами.
Включите ещё раз песню и внимательно послушайте, как звучит слово, которое я загадал?
Оно называется ... нажмите на кнопку и проверьте себя →
☑️
Как же его перевести, как вы думаете? Вот вам тогда вторая песня:
Текст и транскрипция | Перевод |
---|---|
It is the lovely thing that we have [ɪt ɪz ðə ˈlʌvli θɪŋ ðæt wi hæv] It is the lovely thing that we [ɪt ɪz ðə ˈlʌvli θɪŋ ðæt wi] It is the lovely thing [ɪt ɪz ðə ˈlʌvli θɪŋ] The animal, the animal instinct [ði ˈænɪm(ə)l ði ˈænɪm(ə)l ˈɪnstɪŋkt] |
Это прекрасно, что мы имеем [ ] Это прекрасно, что мы [ ] Это прекрасно [ ] ....., ..... инстинкт [ ] |
В этом отрывке для вас новыми словами только будут:
1. Lovely [ˈlʌvli]
🔊 -
Прекрасно, чудесный. Производное от слова
Love [lʌv]
🖼️
🔊 -
Любовь, любить.
2. Instinct [ˈɪnstɪŋkt]
🔊 -
Инстинкт.
It is the lovely thing that we have [ɪt ɪz ðə ˈlʌvli θɪŋ ðæt wi hæv]
🔊. Словам
That [ðæt]
🔊 - это союзное
Что и
Thing [θɪŋ]
🔊 -
Вещь, я давал объяснение на
уроке 4.8 фразовый глагол Call on
в строчках песни
And all that is going on [ænd ɔːl ðæt ɪz ˈɡəʊɪŋ ɒn]
🔊
И всё, что происходит и
You say the right things [juː seɪ ðə raɪt θɪŋz]
🔊
Ты говоришь правильные вещи.
А о слове
To have [tuː hæv]
🔊 -
Иметь, я рассказывал
на
уроке 4.3 стих о дружбе на английском
в строчке
Just to have a friend like you [dʒʌst tuː hæv ə frend laɪk juː]
🔊
Чтобы иметь такого друга, как ты.
It is the lovely thing [ɪt ɪz ðə ˈlʌvli θɪŋ]
🔊,
если дословно переводить, то следует сказать
Это есть чудесная вещь, но здесь лучше быть лаконичным -
Это прекрасно.
Теперь, вспомнив все слова из этого предложения, мы переведём его как
Это прекрасно, что мы имеем или
Это прекрасно, что у нас есть.
Так что же это за инстинкт такой
Animal instict? [ˈænɪm(ə)l ˈɪnstɪŋkt]
🔊.
Думаю, что тут всё ясно и понятно -
Животный инстинкт
🖼️.А первой песней у
Savage Garden [ˈsævɪdʒ ˈɡɑːd(ə)n]
🖼️
🔊
Дикий сад была
The Animal Song [ði ˈænɪm(ə)l sɒŋ]
🔊, которую перевели как
В мире животных,
даже не смотря на то, что
Song [sɒŋ]
🖼️
🔊 - это
Песня. Значит речь в нашем уроке пойдёт о животных.
И вот с какой мелодией они у нас всех ассоциируются →
🔊.
Даю к сегодняшнему уроку красивое новое слово
Pathfinder [ˈpɑːθˌfaɪndə]
🔊.
Давайте ещё раз его произнесём правильно
Pathfinder [ˈpɑːθˌfaɪndə]
🔊. Что это такое,
как вы думаете? И каким образом оно связано с нашей темой
Animals [ˈænɪməlz]
🖼️
🔊?
"Это машина фирмы Nissan
🖼️
на которой я езжу на охоту", - скажет солидный мужчина с пузом лет 50.
Да, всё верно, есть такая модель. Но что
означает само слово? Разделим его на 2 части
Path [pɑːθ]
🔊 и
Finder [ˈfaɪndə]
🔊.
Path [pɑːθ]
🔊 - это
Путь, а
Finder [ˈfaɪndə]
🔊
существительное от глагола
To find [tuː faɪnd]
🔊 -
Находить.
Обратите внимание, что данное слово не читается по правилу чтения закрытого слога.
Значит правильно его перевести будет
Искатель. Соединяем два слова вмести и получаем
Путеискатель, но так не говорят, а переведём
его Следопыт
🖼️.
Переходим к стихотворению, которое будет сегодня совсем не сложным. Записывайте.
Текст и транскрипция | Перевод | Звучание |
---|---|---|
'Give me some honey' says the bear [ɡɪv mi sʌm ˈhʌni sez ðə beə] 'Give me some cabbage' says the hare [ɡɪv mi sʌm ˈkæbɪdʒ sez ðə heə] 'Give me some corn' says the cock [ɡɪv mi sʌm kɔːn sez ðə ˈkɒk] 'Give me some meat' says the dog [ɡɪv mi sʌm miːt sez ðə dɒɡ] |
"Дай мне немного мёда", - говорит медведь. [ ] "Дай мне немного капусты", - говорит заяц. [ ] "Дай мне немного кукурузы", - говорит петух. [ ] "Дай мне немного мяса", - говорит собака. [ ] |
🔊 |
Давайте разберём это несложное стихотворение, где новыми словами для вас являются:
1. Some [sʌm]
🔊 -
Немного.
2. Honey [ˈhʌni]
🖼️
🔊 -
Мёд.
3. Cabbage [ˈkæbɪʤ]
🖼️
🔊 -
Капуста.
4. Hare [heə]
🖼️
🔊 -
Заяц.
5. Corn [kɔːn]
🖼️
🔊 -
Кукуруза.
6. Cock [ˈkɒk]
🖼️
🔊 -
Петух.
7. Meat [miːt]
🖼️
🔊 -
Мясо.
Теперь перевод построчный:
1. 'Give me some honey' says the bear [ɡɪv mi sʌm ˈhʌni sez ðə beə]
🔊.
To give [tuː ɡɪv]
🔊 -
Давать, у нас проскальзывало в строчке стихотворения про друзей
I'll give the angels back their wings [aɪl ɡɪv ðiː ˈeɪndʒəlz bæk ðeə wɪŋz]
🔊
Я отдам (верну) ангелам назад их крылья.
Слово Say [seɪ]
🔊
Сказать, говорить которое вы тоже знаете из стихотворений прошлых уроков, стоит с буквой
S [es]
🔊.
Это и есть как раз тот случай, о котором я
рассказывал в
уроке 3.7 глагол To Be с примерами,
когда вылезает золотая буква S [es]
🔊.
Она означает, что говорится про 3е лицо единственное число.
Это правило мы изучим в дальнейшем. Обратите внимание, что слово
Says [ˈsez] произносится без звука "Й"
🔊.
А про символ нашей страны
Brown bear [braʊn beə]
🖼️
🔊
Бурый медведь, я говорил, когда рассказывал о цветах в
уроке 3.4 английский язык выучить цвета.
Теперь собираем эти слова вместе и получаем:
"Дай мне немного мёда", - говорит медведь.
2. 'Give me some cabbage' says the hare [ɡɪv mi sʌm ˈkæbɪdʒ sez ðə heə]
🔊.
Здесь как раз 2 новых слова для вас, как я сказал выше -
это Cabbage [ˈkæbɪʤ]
🖼️
🔊
Капуста и
Hare [heə]
🖼️
🔊
Заяц.
Обратите внимание, что
Волосы Hair [heə]
🖼️
🔊 и
Заяц Hare [heə]
🖼️
🔊. Звучат одинаково.
"Дай мне немного капусты", - говорит заяц.
3. 'Give me some corn' says the cock [ɡɪv mi sʌm kɔːn sez ðə ˈkɒk]
🔊.
Чтобы легко запомнить
Кукурузу Corn [kɔːn]
🖼️
🔊, вспоминайте,
что покупают в кинотеатрах
для просмотра фильма.
Попкорн - воздушную кукурузу
🖼️.
"Дай мне немного кукурузы", - говорит петух.
4. 'Give me some meat' says the dog [ɡɪv mi sʌm miːt sez ðə dɒɡ]
🔊.
И здесь тоже небольшой ремарк,
Мясо Meat [miːt]
🖼️
🔊 звучит также, как и глагол
Meet [miːt]
🔊
Встречаться.
"Дай мне немного мяса", - говорит собака.
Чтобы запомнить фразу
Give me. [ɡɪv mi]
🔊
Дай мне, в видеоролике на этой странице используется отрывок-ремикс из популярной песни
Аббы
Gimme! Gimme! Gimme! [ˈɡɪm.i ˈɡɪm.i ˈɡɪm.i]
🔊.
Поэтому я дам его перевод, с подробным разбором.
Текст и транскрипция | Перевод |
---|---|
Gimme, gimme, gimme, a man after midnight [ˈɡɪmi ˈɡɪmi ˈɡɪmi ə mæn ˈæftər ˈmɪdˌnaɪt] Won't somebody help me chase the shadows away? [woʊnt ˈsʌmˌbɑːdi hɛlp mi ʧeɪs ðə ˈʃæˌdoʊz əˈweɪ] Gimme, gimme, gimme, a man after midnight [ˈɡɪmi ˈɡɪmi ˈɡɪmi ə mæn ˈæftər ˈmɪdˌnaɪt] Take me through the darkness to the break of the day [teɪk miː θruː ðə ˈdɑːk.nəs tuː ðə breɪk ɒv ðə deɪ] |
Дай мне, дай мне дай мне мужчину после полуночи [ ] Неужели никто не моможет мне прогнать тени прочь? [ ] Дай мне, дай мне дай мне мужчину после полуночи [ ] Проведи меня сквозь тьму к рассвету [ ] |
Новые слова:
1. After [ˈæftər]
🔊 - предлог
После.
2. Midnight [ˈmɪdˌnaɪt]
🖼️
🔊 -
Полночь.
3. Somebody [ˈsʌmˌbɑːdi]
🔊 -
Кто-то, но в контексте песни переводим словом
Никто.
4. Shadow [ˈʃæˌdoʊ]
🖼️
🔊 -
Тень.
5. Away [əˈweɪ]
🔊 -
Прочь.
6. To take [tuː teɪk]
🔊 - глагол
Брать, но в этой песне лучше будет перевести
Провести.
7. Darkness [ˈdɑːknəs]
🖼️
🔊 -
Темнота, тьма.
8.
Break of day [breɪk ɒv deɪ]
🖼️
🔊 - выражение
Рассвет.
Давайте теперь узнаем значение каждой строчки:
1. Gimme, gimme, gimme, a man after midnight [ˈɡɪmi ˈɡɪmi ˈɡɪmi ə mæn ˈæftər ˈmɪdˌnaɪt]
🔊.
Тут всё просто:
Дай мне, дай мне, дай мне мужчину после полуночи.
2. Won't somebody help me chase the shadows away? [woʊnt ˈsʌmˌbɑːdi hɛlp mi ʧeɪs ðə ˈʃæˌdoʊz əˈweɪ]
🔊.
Won't [wəʊnt]
🔊
- это отрицательная форма будущего времени
Will not [wɪl nɒt]
🔊. Я
о ней также говорил, когда мы разучивали стихотворение про друзей в строчке
You are the one I won't forget [juː ɑː(r) ðiː wʌn aɪ wəʊnt fəˈɡet]
🔊
Ты единственный, кого я не забуду.
Здесь для красоты перевода следует добавить слово
Неужели.
Won't somebody help me [woʊnt ˈsʌmˌbɑːdi hɛlp mi]
🔊
Неужели никто не поможет мне.
Chase the shadows away [ʧeɪs ðə ˈʃæˌdoʊz əˈweɪ]
🔊.
Не смотря на то, что
To chase [tuː ʧeɪs]
🔊 переводится
Преследовать, гнаться
🖼️или
Ухаживать
🖼️,я
тоже давал его вам на
уроке 4.8 фразовый глагол Call on,
в красивой фразе группы Скутер
The chase is better than the catch [ðə ʧeɪs ɪz ˈbetə ðæn ðə kæʧ]
🖼️
🔊
Погоня - это лучше, чем поимка.
Так вот в нашем случае глагол
To chase [tuː ʧeɪs]
🔊 следует
перевести как
Прогнать.
Won't somebody help me chase the shadows away? [woʊnt ˈsʌmˌbɑːdi hɛlp mi ʧeɪs ðə ˈʃæˌdoʊz əˈweɪ]
🔊
Неужели никто не поможет мне прогнать тени прочь?
3. Take me through the darkness to the break of the day
[teɪk miː θruː ðə ˈdɑːk.nəs tuː ðə breɪk ɒv ðə deɪ]
🔊.
Здесь особо колдовать над переводом не надо,
просто поставить переведённые слова выше.
Проведи меня сквозь тьму к рассвету.
Это выглядит немного странно, чтобы запомнить фразу
Give me [ɡɪv miː]
🔊 =
Gimme [ˈɡɪmi]
🔊
Дай мне,
пришлось узнать с десяток новых слов. Но я уверен, они пойдут вам на
пользу, ведь смотря видео, вам не нужно искать текст песни и перевод в каком-то другом месте, всё найдете здесь.
Только что вы узнали почти 30 новых слов и выражений.
Выучить их все сразу очень тяжело, это я вас не заставляю делать.
Изучая английский дальше в этом курсе, мы будем эти слова повторять неоднократно. Можете переходить
к следующему.