Урок 5.4 Стихотворение про животных Give me some

Тему сегодняшнего урока вам предстоит определить по 2 песням. Я дам перевод всех слов, кроме того, которое нужно отгадать.
Итак песня №1 группы Savage Garden [ˈsævɪdʒ ˈɡɑːd(ə)n] 🖼️ 🔊, которая переводится как Дикий сад 🖼️:

Текст и транскрипция Перевод
'Cause I want to live like ...
[kɔːz aɪ wɒnt tuː lɪv laɪk]
Careless and free like ...
[kerləs ænd fri laɪk]
I want to live
[aɪ wɒnt tuː lɪv]
I want to run through the jungle
[aɪ wɑnt tu rʌn θru ðə ˈʤʌŋɡəl]
The wind in my hair and the sand at my feet
[ðə wɪnd ɪn maɪ heə ænd ðə sænd æt maɪ fit]
Потому что я хочу жить как ....
[ ]
Беззаботно и свободно как ...
[ ]
Я хочу жить
[ ]
Я хочу бежать сквозь джунгли
[ ]
Ветер в волосах и песок под ногами
[ ]

Разберём новые слова в этой песне:
1. 'Cause [kɔːz] 🔊 - сокращённая форма Because [bɪˈkəz] 🔊 Потому что.
2. To live [tuː lɪv] 🔊 - глагол Жить.
3. Careless [kerləs] 🔊 - Беззаботно, небрежно.
4. To run [tu rʌn] 🖼️ 🔊 - глагол Бежать.
5. Through [θru] 🔊 - предлог Сквозь.
6. Jungle [ˈʤʌŋɡəl] 🖼️ 🔊 - Джунгли.
7. Hair [heə] 🖼️ 🔊 - Волосы.
8. Sand [sænd] 🖼️ 🔊 - Песок.
9. Feet [fit] 🖼️ 🔊 - множественное число слова Foot [fʊt] 🖼️ 🔊 - Ступня.

Теперь перевод построчный:
1. 'Cause I want to live like ... [kɔːz aɪ wɒnt tuː lɪv laɪk] 🔊. Не смотря на то, что слово 'Cause [kɔːz] 🔊 я вам дал, как новое, но мы его уже разбирали. Это было в уроке 1.9 песня Once I Caught A Fish Alive в строчке Because it bit my finger so [bɪˈkəz ɪt bɪt maɪ ˈfɪŋɡə səʊ] 🔊 Потому что она укусила мой палец. 'Cause [kɔːz] 🔊 - сокращённая форма от Because [bɪˈkəz] 🔊 Потому что.
To want [tuː wɒnt] 🔊 - глагол Хотеть, также вам знаком из стихотворения урока 1.7 стих про английский алфавит в строчках Boys and girls I want to know [ˈbɔɪz ænd ɡɜːlz aɪ wɒnt tuː nəʊ] 🔊 Мальчиков и девочек я хочу знать и School is there I want to be [skuːl iz ðeə(r) aɪ wɒnt tuː biː] 🔊 Школа - это то место, где я хочу быть.
To live [tuː lɪv] 🔊 смотрим выше - это Жить. И Like [laɪk] 🔊 здесь тоже переводим сравнением Как, также как и в стихотворении из урока 4.3 стих о дружбе на английском, где была фраза Just to have a friend like you [dʒʌst tuː hæv ə frend laɪk juː] 🔊 Чтобы иметь такого друга, как ты.
Соединив все эти слова вместе получаем Потому что я хочу жить как ...

2. Careless and free like ... [kerləs ænd fri laɪk] 🔊. Слово Careless [kerləs] 🔊, если вы внимательно читали урок 4.8 фразовый глагол Call on, то наверное помните, что при разборе отрывка песни Стиви Уандера I just call to say I love you [aɪ ʤʌst kɔːld tuː seɪ aɪ lʌv juː] 🔊 Я просто позвонил сказать, что люблю тебя, я давал вам слово Care [keə] 🖼️ 🔊 - Забота, заботиться. Это было в строчке I just called to say how much I care [aɪ ʤʌst kɔːld tuː seɪ haʊ mʌʧ aɪ keə] 🔊 Я просто позвонил сказать, как много ты значишь для меня. Так вот к нашей Заботе Care [keə] 🖼️ 🔊 добавили суффикс Less [les] 🔊, делающий из слова противоположное значение, так сказать отрицание. Получилось Careless [ˈkeələs] 🔊 Беззаботно.
За словом Free [friː] 🔊 Свободно и всеми его производными идите в урок 5.1 значение слова Freedom.
Careless and free like ... [kerləs ænd fri laɪk] 🔊 Беззаботно и свободно как ...

3. I want to run through the jungle[aɪ wɑnt tu rʌn θru ðə ˈʤʌŋɡəl] 🔊. Ходить To go [tuː ɡəʊ] 🖼️ 🔊 вы уже знаете из прошлых уроков, сегодня настала очередь узнать как будет Бежать To run [tuː rʌn] 🖼️ 🔊. Чтобы его хорошо запомнить, я приведу пару примеров из двух популярных фильмов.
Это фраза из Форрест Гамп 🖼️- Run Forrest, run! [rʌn fɔːrest rʌn] 🖼️ Беги Форрест, беги!
Послушайте, как это звучит из уст девочки → 🔊
А второй фильм - знаменитый Аватар 🖼️. Когда главный герой в новом дле него месте встречает непонятное огромное животное, он спрашивает, что ему делать. Run! Don't run? What? [rʌn dəʊnt rʌn wɒt] 🖼️ 🔊. Бежать? Не бежать? Что? А в ответ слышит: Run! Definitely run! [rʌn ˈdefɪnɪtli rʌn] 🖼️ Бежать! Непременно бежать! Вот послушайте → 🔊.
Взяв новые слова Through [θruː] 🔊 Сквозь и Jungle [ˈʤʌŋɡl] 🖼️ 🔊 Джунгли, получаем:
I want to run through the jungle [aɪ wɑnt tu rʌn θru ðə ˈʤʌŋɡəl] 🔊. Я хочу бежать сквозь джунгли.

4. The wind in my hair and the sand at my feet [ðə wɪnd ɪn maɪ heə ænd ðə sænd æt maɪ fit] 🔊.
Слово Wind [wɪnd] 🔊 - Ветер, вам тоже должно быть знакомо, когда мы разучивали песню на уроке 3.13 песня My Bonny Is Over The Ocean в строчке Oh blow you winds over the ocean [əʊ bləʊ juː wɪndz ˈəʊvə ði ˈəʊʃən] 🔊 О ветра вы дуете через океан.
Слово Hair [heə] 🖼️ 🔊 как я выше сказал - Волосы. Многие девушки - женщины его наверняка знают, потому что это слово часто пишут на разных косметических товарах 🖼️.
Кстати Sand [sændz] 🖼️ 🔊 Песок, я тоже уже упоминал в уроке 4.2 упражнения на глагол To Be, когда давал отрывок из фильма Prince of Persia: The Sands of Time [prɪns ɒv ˈpɜːʃə ðə sændz ɒv taɪm] 🖼️ 🔊- Принц Персии: Пески времени.
Слово Foot [fʊt] 🖼️ 🔊 - Ступня и его множественное число Feet [fit] 🖼️ 🔊 Ступни вам надо запомнить, также как и Child [ʧaɪld] 🖼️ 🔊 - Children [ˈʧɪldrən] 🖼️ 🔊 Дитя - Дети. Это исключения. Более подробно про множественное число я рассказываю на уроке 8.5 множественное число в английском и уроке 11.8 Образование множественного числа в английском упражнения.
At my feet [æt maɪ fiːt] 🔊 здесь правильнее перевести - Под ногами.
The wind in my hair and the sand at my feet [ðə wɪnd ɪn maɪ heə ænd ðə sænd æt maɪ fit] 🔊 Ветер в волосах и песок под ногами.

Включите ещё раз песню и внимательно послушайте, как звучит слово, которое я загадал?
Оно называется ... нажмите на кнопку и проверьте себя →
Как же его перевести, как вы думаете? Вот вам тогда вторая песня:

Текст и транскрипция Перевод
It is the lovely thing that we have
[ɪt ɪz ðə ˈlʌvli θɪŋ ðæt wi hæv]
It is the lovely thing that we
[ɪt ɪz ðə ˈlʌvli θɪŋ ðæt wi]
It is the lovely thing
[ɪt ɪz ðə ˈlʌvli θɪŋ]
The animal, the animal instinct
[ði ˈænɪm(ə)l ði ˈænɪm(ə)l ˈɪnstɪŋkt]
Это прекрасно, что мы имеем
[ ]
Это прекрасно, что мы
[ ]
Это прекрасно
[ ]
....., ..... инстинкт
[ ]

В этом отрывке для вас новыми словами только будут:
1. Lovely [ˈlʌvli] 🔊 - Прекрасно, чудесный. Производное от слова Love [lʌv] 🖼️ 🔊 - Любовь, любить.
2. Instinct [ˈɪnstɪŋkt] 🔊 - Инстинкт.

It is the lovely thing that we have [ɪt ɪz ðə ˈlʌvli θɪŋ ðæt wi hæv] 🔊. Словам That [ðæt] 🔊 - это союзное Что и Thing [θɪŋ] 🔊 - Вещь, я давал объяснение на уроке 4.8 фразовый глагол Call on в строчках песни And all that is going on [ænd ɔːl ðæt ɪz ˈɡəʊɪŋ ɒn] 🔊 И всё, что происходит и You say the right things [juː seɪ ðə raɪt θɪŋz] 🔊 Ты говоришь правильные вещи.
А о слове To have [tuː hæv] 🔊 - Иметь, я рассказывал на уроке 4.3 стих о дружбе на английском в строчке Just to have a friend like you [dʒʌst tuː hæv ə frend laɪk juː] 🔊 Чтобы иметь такого друга, как ты.
It is the lovely thing [ɪt ɪz ðə ˈlʌvli θɪŋ] 🔊, если дословно переводить, то следует сказать Это есть чудесная вещь, но здесь лучше быть лаконичным - Это прекрасно. Теперь, вспомнив все слова из этого предложения, мы переведём его как Это прекрасно, что мы имеем или Это прекрасно, что у нас есть.

Так что же это за инстинкт такой Animal instict? [ˈænɪm(ə)l ˈɪnstɪŋkt] 🔊. Думаю, что тут всё ясно и понятно - Животный инстинкт 🖼️.А первой песней у Savage Garden [ˈsævɪdʒ ˈɡɑːd(ə)n] 🖼️ 🔊 Дикий сад была The Animal Song [ði ˈænɪm(ə)l sɒŋ] 🔊, которую перевели как В мире животных, даже не смотря на то, что Song [sɒŋ] 🖼️ 🔊 - это Песня. Значит речь в нашем уроке пойдёт о животных. И вот с какой мелодией они у нас всех ассоциируются → 🔊.

Даю к сегодняшнему уроку красивое новое слово Pathfinder [ˈpɑːθˌfaɪndə] 🔊. Давайте ещё раз его произнесём правильно Pathfinder [ˈpɑːθˌfaɪndə] 🔊. Что это такое, как вы думаете? И каким образом оно связано с нашей темой Animals [ˈænɪməlz] 🖼️ 🔊?
"Это машина фирмы Nissan 🖼️ на которой я езжу на охоту", - скажет солидный мужчина с пузом лет 50. Да, всё верно, есть такая модель. Но что означает само слово? Разделим его на 2 части Path [pɑːθ] 🔊 и Finder [ˈfaɪndə] 🔊. Path [pɑːθ] 🔊 - это Путь, а Finder [ˈfaɪndə] 🔊 существительное от глагола To find [tuː faɪnd] 🔊 - Находить. Обратите внимание, что данное слово не читается по правилу чтения закрытого слога. Значит правильно его перевести будет Искатель. Соединяем два слова вмести и получаем Путеискатель, но так не говорят, а переведём его Следопыт 🖼️.

Переходим к стихотворению, которое будет сегодня совсем не сложным. Записывайте.

Текст и транскрипция Перевод Звучание
'Give me some honey' says the bear
[ɡɪv mi sʌm ˈhʌni sez ðə beə]
'Give me some cabbage' says the hare
[ɡɪv mi sʌm ˈkæbɪdʒ sez ðə heə]
'Give me some corn' says the cock
[ɡɪv mi sʌm kɔːn sez ðə ˈkɒk]
'Give me some meat' says the dog
[ɡɪv mi sʌm miːt sez ðə dɒɡ]
"Дай мне немного мёда", - говорит медведь.
[ ]
"Дай мне немного капусты", - говорит заяц.
[ ]
"Дай мне немного кукурузы", - говорит петух.
[ ]
"Дай мне немного мяса", - говорит собака.
[ ]
🔊
Стихотворение про животных на английском

Давайте разберём это несложное стихотворение, где новыми словами для вас являются:
1. Some [sʌm] 🔊 - Немного.
2. Honey [ˈhʌni] 🖼️ 🔊 - Мёд.
3. Cabbage [ˈkæbɪʤ] 🖼️ 🔊 - Капуста.
4. Hare [heə] 🖼️ 🔊 - Заяц.
5. Corn [kɔːn] 🖼️ 🔊 - Кукуруза.
6. Cock [ˈkɒk] 🖼️ 🔊 - Петух.
7. Meat [miːt] 🖼️ 🔊 - Мясо.

Теперь перевод построчный:

1. 'Give me some honey' says the bear [ɡɪv mi sʌm ˈhʌni sez ðə beə] 🔊. To give [tuː ɡɪv] 🔊 - Давать, у нас проскальзывало в строчке стихотворения про друзей I'll give the angels back their wings [aɪl ɡɪv ðiː ˈeɪndʒəlz bæk ðeə wɪŋz] 🔊 Я отдам (верну) ангелам назад их крылья.
Слово Say [seɪ] 🔊 Сказать, говорить которое вы тоже знаете из стихотворений прошлых уроков, стоит с буквой S [es] 🔊. Это и есть как раз тот случай, о котором я рассказывал в уроке 3.7 глагол To Be с примерами, когда вылезает золотая буква S [es] 🔊. Она означает, что говорится про 3е лицо единственное число. Это правило мы изучим в дальнейшем. Обратите внимание, что слово Says [ˈsez] произносится без звука "Й" 🔊.
А про символ нашей страны Brown bear [braʊn beə] 🖼️ 🔊 Бурый медведь, я говорил, когда рассказывал о цветах в уроке 3.4 английский язык выучить цвета.
Теперь собираем эти слова вместе и получаем:
"Дай мне немного мёда", - говорит медведь.

2. 'Give me some cabbage' says the hare [ɡɪv mi sʌm ˈkæbɪdʒ sez ðə heə] 🔊. Здесь как раз 2 новых слова для вас, как я сказал выше - это Cabbage [ˈkæbɪʤ] 🖼️ 🔊 Капуста и Hare [heə] 🖼️ 🔊 Заяц. Обратите внимание, что Волосы Hair [heə] 🖼️ 🔊 и Заяц Hare [heə] 🖼️ 🔊. Звучат одинаково.
"Дай мне немного капусты", - говорит заяц.

3. 'Give me some corn' says the cock [ɡɪv mi sʌm kɔːn sez ðə ˈkɒk] 🔊. Чтобы легко запомнить Кукурузу Corn [kɔːn] 🖼️ 🔊, вспоминайте, что покупают в кинотеатрах для просмотра фильма. Попкорн - воздушную кукурузу 🖼️.
"Дай мне немного кукурузы", - говорит петух.

4. 'Give me some meat' says the dog [ɡɪv mi sʌm miːt sez ðə dɒɡ] 🔊. И здесь тоже небольшой ремарк, Мясо Meat [miːt] 🖼️ 🔊 звучит также, как и глагол Meet [miːt] 🔊 Встречаться.
"Дай мне немного мяса", - говорит собака.

Чтобы запомнить фразу Give me. [ɡɪv mi] 🔊 Дай мне, в видеоролике на этой странице используется отрывок-ремикс из популярной песни Аббы Gimme! Gimme! Gimme! [ˈɡɪm.i ˈɡɪm.i ˈɡɪm.i] 🔊. Поэтому я дам его перевод, с подробным разбором.

Текст и транскрипция Перевод
Gimme, gimme, gimme, a man after midnight
[ˈɡɪmi ˈɡɪmi ˈɡɪmi ə mæn ˈæftər ˈmɪdˌnaɪt]
Won't somebody help me chase the shadows away?
[woʊnt ˈsʌmˌbɑːdi hɛlp mi ʧeɪs ðə ˈʃæˌdoʊz əˈweɪ]
Gimme, gimme, gimme, a man after midnight
[ˈɡɪmi ˈɡɪmi ˈɡɪmi ə mæn ˈæftər ˈmɪdˌnaɪt]
Take me through the darkness to the break of the day
[teɪk miː θruː ðə ˈdɑːk.nəs tuː ðə breɪk ɒv ðə deɪ]
Дай мне, дай мне дай мне мужчину после полуночи
[ ]
Неужели никто не моможет мне прогнать тени прочь?
[ ]
Дай мне, дай мне дай мне мужчину после полуночи
[ ]
Проведи меня сквозь тьму к рассвету
[ ]

Новые слова:
1. After [ˈæftər] 🔊 - предлог После.
2. Midnight [ˈmɪdˌnaɪt] 🖼️ 🔊 - Полночь.
3. Somebody [ˈsʌmˌbɑːdi] 🔊 - Кто-то, но в контексте песни переводим словом Никто.
4. Shadow [ˈʃæˌdoʊ] 🖼️ 🔊 - Тень.
5. Away [əˈweɪ] 🔊 - Прочь.
6. To take [tuː teɪk] 🔊 - глагол Брать, но в этой песне лучше будет перевести Провести.
7. Darkness [ˈdɑːknəs] 🖼️ 🔊 - Темнота, тьма.
8. Break of day [breɪk ɒv deɪ] 🖼️ 🔊 - выражение Рассвет.

Давайте теперь узнаем значение каждой строчки:

1. Gimme, gimme, gimme, a man after midnight [ˈɡɪmi ˈɡɪmi ˈɡɪmi ə mæn ˈæftər ˈmɪdˌnaɪt] 🔊. Тут всё просто:
Дай мне, дай мне, дай мне мужчину после полуночи.

2. Won't somebody help me chase the shadows away? [woʊnt ˈsʌmˌbɑːdi hɛlp mi ʧeɪs ðə ˈʃæˌdoʊz əˈweɪ] 🔊. Won't [wəʊnt] 🔊 - это отрицательная форма будущего времени Will not [wɪl nɒt] 🔊. Я о ней также говорил, когда мы разучивали стихотворение про друзей в строчке You are the one I won't forget [juː ɑː(r) ðiː wʌn aɪ wəʊnt fəˈɡet] 🔊 Ты единственный, кого я не забуду.
Здесь для красоты перевода следует добавить слово Неужели.
Won't somebody help me [woʊnt ˈsʌmˌbɑːdi hɛlp mi] 🔊 Неужели никто не поможет мне.
Chase the shadows away [ʧeɪs ðə ˈʃæˌdoʊz əˈweɪ] 🔊. Не смотря на то, что To chase [tuː ʧeɪs] 🔊 переводится Преследовать, гнаться 🖼️или Ухаживать 🖼️,я тоже давал его вам на уроке 4.8 фразовый глагол Call on, в красивой фразе группы Скутер The chase is better than the catch [ðə ʧeɪs ɪz ˈbetə ðæn ðə kæʧ] 🖼️ 🔊 Погоня - это лучше, чем поимка. Так вот в нашем случае глагол To chase [tuː ʧeɪs] 🔊 следует перевести как Прогнать.
Won't somebody help me chase the shadows away? [woʊnt ˈsʌmˌbɑːdi hɛlp mi ʧeɪs ðə ˈʃæˌdoʊz əˈweɪ] 🔊
Неужели никто не поможет мне прогнать тени прочь?

3. Take me through the darkness to the break of the day [teɪk miː θruː ðə ˈdɑːk.nəs tuː ðə breɪk ɒv ðə deɪ] 🔊.
Здесь особо колдовать над переводом не надо, просто поставить переведённые слова выше.
Проведи меня сквозь тьму к рассвету.

Это выглядит немного странно, чтобы запомнить фразу Give me [ɡɪv miː] 🔊 = Gimme [ˈɡɪmi] 🔊 Дай мне, пришлось узнать с десяток новых слов. Но я уверен, они пойдут вам на пользу, ведь смотря видео, вам не нужно искать текст песни и перевод в каком-то другом месте, всё найдете здесь.
Только что вы узнали почти 30 новых слов и выражений. Выучить их все сразу очень тяжело, это я вас не заставляю делать. Изучая английский дальше в этом курсе, мы будем эти слова повторять неоднократно. Можете переходить к следующему.